Hoe u ondertitels aan uw video of audiobestand kunt toevoegen

audience.png Doelgroep: Leraren

Ondertiteling is een manier om video's of audiobestanden toegankelijker te maken voor studenten en gezinnen in lessen of aankondigingen. Bijvoorbeeld:

  • Studenten en gezinnen die doof of slechthorend zijn, kunnen mogelijk een audiobestand of video niet horen en hebben een tekstuele transcriptie van de dialoog en geluiden nodig om het te begrijpen.
  • Studenten en gezinnen die de gesproken taal in de video of het audiobestand niet begrijpen, hebben mogelijk een tekstuele transcriptie van de dialoog in een taal die ze begrijpen nodig.
  • Jonge studenten die leren lezen, kunnen profiteren van het horen van dialoog in een video of audiobestand en het tegelijkertijd in tekstvorm lezen.
  • Sommige gebruikers geven de voorkeur aan ondertiteling, zelfs als ze in staat zijn om alle of de meeste dialoog te horen, om te helpen met focus en begrip.

Hoe voeg ik ondertiteling toe?

  1. Upload of neem een video of audiobestand op.
  2. Selecteer op het Creatieve Canvas het video- of audiobestand en klik op de [...] knop.
  3. Het video- of audiobestand is standaard vergrendeld. Tik op de Ontgrendel knop om toegang te krijgen tot de instellingen en kies vervolgens Toegankelijkheid.
  4. Kies Voeg ondertitelingsbestand toe.
  5. Klik op Upload VTT-bestand.
  6. Upload je WebVTT-bestand en selecteer de juiste taal.

Toegankelijkheidsmenu met de optie om ondertiteling toe te voegen in de linkerbovenhoek.

Tijdens het afspelen van de video zien kijkers een CC-knop in de rechterbenedenhoek van de videospeler. Kies de CC-knop om ondertiteling in te schakelen. Als er meerdere ondertitelings talen beschikbaar zijn, selecteer dan je voorkeurstaal uit de lijst.

Wat is een WebVTT ondertitelingsbestand? 

Het Web Video Text Tracks (WebVTT) formaat is een bestand dat een transcriptie van dialoog en geluiden in de video bevat, samen met de tijdstempels waarop dialoog en geluid te horen zijn. Het ondersteunt ook eenvoudige opmaak en aangepaste plaatsing van ondertitels op het scherm. 

Je moet één WebVTT-bestand per video, per taal die je wilt ondersteunen, maken. Bijvoorbeeld, als je ondertiteling wilt ondersteunen voor een video in het Engels en Spaans, moet je twee WebVTT-bestanden maken. Leer meer over de webVTT

Hoe maak ik een WebVTT ondertitelingsbestand?

Er zijn diensten en online tools voor het maken van WebVTT ondertitelingsbestanden. 

Om je eigen VTT-bestanden te maken, kijk op VTT Creator. Als je een Microsoft-apparaat gebruikt, kijk dan naar deze tutorial over hoe je je eigen WebVTT-bestanden kunt maken. 

Er zijn ook betaalde diensten waar professionals WebVTT-bestanden voor je kunnen maken in meerdere talen voor je inhoud. 

Kan ik ondertiteling in meerdere talen toevoegen?

Ja, Seesaw ondersteunt het uploaden van ondertitelingsbestanden voor 20 talen, waaronder Engels, Spaans, Chinees - Vereenvoudigd, Arabisch, Chinees - Traditioneel, Nederlands, Frans, Duits, Hongaars, Italiaans, Japans, Koreaans, Litouws, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Thais, Turks, Vietnamees.

Hoe bekijken studenten en gezinnen ondertiteling? 

Zodra je ondertiteling aan een video hebt toegevoegd, kan iedereen ondertiteling inschakelen door de CC-knop in de rechterbenedenhoek van de videospeler te kiezen. Als je ondertiteling in meerdere talen hebt toegevoegd, krijgen ze de keuze van taal. Zodra een student of gezinslid ondertiteling heeft ingeschakeld, blijven ze automatisch aan voor alle video's in Seesaw die ondertiteling beschikbaar hebben in hun gekozen taal.
Toon de locatie van de ondertitelingsknop in de rechterbenedenhoek van de video

Biedt Seesaw automatische ondertiteling aan?

Seesaw biedt op dit moment geen automatische ondertiteling aan. Als je Seesaw op Chrome Browser of Chromebook gebruikt, zet dan de LiveCaption-functie aan om live ondertiteling te krijgen voor elke audio- of video-inhoud! Deze tool is momenteel alleen beschikbaar in het Engels.

Hebt u meer vragen? Een aanvraag indienen