Public : Enseignants
Les sous-titres sont un moyen de rendre les vidéos ou fichiers audio plus accessibles aux élèves et aux familles dans les leçons ou les annonces. Par exemple :
- Les élèves et les familles sourds ou malentendants peuvent ne pas être en mesure d’entendre un fichier audio ou une vidéo, et ont besoin d’une transcription textuelle des dialogues et des sons pour les comprendre.
- Les élèves et les familles qui ne comprennent pas la langue parlée dans la vidéo ou le fichier audio peuvent avoir besoin d’une transcription textuelle des dialogues dans une langue qu’ils comprennent.
- Les jeunes élèves qui apprennent à lire peuvent bénéficier d’entendre les dialogues dans une vidéo ou un fichier audio tout en les lisant en même temps sous forme de texte.
- Certains utilisateurs préfèrent les sous-titres même s’ils peuvent entendre tout ou la plupart des dialogues, pour aider à la concentration et à la compréhension.
Comment ajouter des sous-titres ?
- Téléchargez ou enregistrez une vidéo ou un fichier audio.
- Sur le Creative Canvas, sélectionnez la vidéo ou le fichier audio, cliquez sur le bouton [...].
- Le fichier vidéo ou audio sera verrouillé par défaut. Appuyez sur le bouton Déverrouiller pour accéder aux paramètres, puis choisissez Accessibilité.
- Choisissez Ajouter un fichier de sous-titres.
- Cliquez sur Télécharger un fichier VTT.
- Téléchargez votre fichier WebVTT et sélectionnez la langue appropriée.
Lors de la lecture de la vidéo, les spectateurs verront un bouton CC en bas à droite du lecteur vidéo. Choisissez le bouton CC pour activer les sous-titres. Si plusieurs langues de sous-titres sont disponibles, sélectionnez votre langue préférée dans la liste.
Qu’est-ce qu’un fichier de sous-titres WebVTT ?
Le format Web Video Text Tracks (WebVTT) est un fichier qui contient une transcription des dialogues et des sons dans la vidéo, ainsi que les horodatages auxquels ces dialogues et sons sont entendus. Il prend également en charge une mise en forme simple et un placement personnalisé des sous-titres à l'écran.
Vous devrez créer un fichier WebVTT par vidéo, pour chaque langue que vous souhaitez prendre en charge. Par exemple, si vous souhaitez proposer des sous-titres codés pour une vidéo en anglais et en espagnol, vous devez créer deux fichiers WebVTT. En savoir plus sur le WebVTT.
Comment créer un fichier de sous-titres codés WebVTT ?
Il existe des services et des outils en ligne pour créer des fichiers de sous-titres codés WebVTT.
Pour créer vos propres fichiers VTT, consultez VTT Creator. Si vous utilisez un appareil Microsoft, consultez ce tutoriel pour apprendre à créer vos propres fichiers WebVTT.
Il existe également des services payants où des professionnels peuvent créer des fichiers WebVTT pour vous dans plusieurs langues pour votre contenu.
Puis-je ajouter des sous-titres codés en plusieurs langues ?
Oui, Seesaw prend en charge le téléchargement de fichiers de sous-titres codés pour 20 langues, dont l’anglais, l’espagnol, le chinois simplifié, l’arabe, le chinois traditionnel, le néerlandais, le français, l’allemand, le hongrois, l’italien, le japonais, le coréen, le lituanien, le polonais, le portugais, le roumain, le russe, le thaï, le turc et le vietnamien.
Comment les élèves et les familles peuvent-ils voir les sous-titres codés ?
Une fois que vous avez ajouté des sous-titres codés à une vidéo, n’importe qui peut activer les sous-titres en choisissant le bouton CC dans le coin inférieur droit du lecteur vidéo. Si vous avez ajouté des sous-titres codés en plusieurs langues, ils auront le choix de la langue. Une fois qu’un élève ou un membre de la famille a activé les sous-titres codés, ceux-ci resteront automatiquement activés pour toutes les vidéos dans Seesaw qui disposent de sous-titres codés disponibles dans la langue choisie.
Seesaw propose-t-il des sous-titres codés automatiques ?
Seesaw ne propose pas de sous-titres codés automatiques pour le moment. Si vous utilisez Seesaw sur le navigateur Chrome ou un Chromebook, activez la fonction Live Caption pour obtenir des sous-titres en direct pour tout contenu audio ou vidéo ! Cet outil est actuellement disponible uniquement en anglais.